侯友宜的英文名字是monkey friendship
Past 31 days
Total Visit: 4
There are 3 fact-checking replies to the message
Charles Yeh mark this message contains misinformation
originally written by Charles Yeh
實際比對原始圖片,新北市長侯友宜的名牌僅有「市長」兩字。另外,檢視侯友宜過去召開市政會議時的照片,侯友宜前方的名牌也僅有「市長」二字,並無流傳圖片顯示的英文,因此判斷流傳圖片應是經過後製、修圖而成。

References

MyGoPen查證參考:
https://www.mygopen.com/2021/02/Monkey-Friendship.html

【誤導】新北市長侯友宜名字被翻譯成Monkey Friendship?照片經過編修

網傳「侯友宜的名字被翻譯成 Monkey Friendship」的圖片。根據以圖反搜的結果,可以在《聯合報》的報導中找到相同圖片。實際比對原始圖片,新北市長侯友宜的名牌僅有「市長」兩字。另外,檢視侯友宜過去召開市政會議時的照片,侯友宜前方的名牌也僅有「市長」二字,並無流傳圖片顯示的英文「Monkey

https://www.mygopen.com/2021/02/Monkey-Friendship.html
Lin mark this message contains misinformation
originally written by Lin
是網友突發奇想,將新北市長侯友宜翻譯成「Monkey Friendship」。

References

https://www.setn.com/News.aspx?NewsID=480397

官員「菜英文」淡水這樣翻!網:韓國瑜怎麼翻? | 政治 | 三立新聞網 SETN.COM

節目中心/綜合報導國民黨遇到事情最喜歡推給總統蔡英文,國外旅客來台灣旅遊卻被地名搞得霧煞煞,這可能就要怪新北市政府的「菜英文」了!▲網友發現淡水竟然翻成「Freshwater」(圖/翻攝自PTT)新北市淡海輕軌的試營運,有網友發現,在英語地名上,板橋站譯成日文Itabashi;更誇張的是,淡水竟被翻成Freshwater,淡海翻成Short Sea。新聞一出來,大多數網友都覺得太扯了,質疑「是用G

https://www.setn.com/News.aspx?NewsID=480397
miau715 mark this message invalid request
originally written by miau715
文字長度太短,不像轉傳文章。需有連結或完整轉傳整篇文章。

The content above by Cofacts message reporting chatbot and crowd-sourced fact-checking community is licensed under Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0), the community name and the provenance link for each item shall be fully cited for further reproduction or redistribution.

Add Cofacts as friend in LINE
Add Cofacts as friend in LINE
LINE 機器人
查謠言詐騙